东坡下载:内容最丰富最安全的下载站!

帮助|文件类型库|最新更新|下载分类|排行榜

桌面主题教育相关素材下载字体下载外语学习高考考研建筑图集高考作文书法字体桌面壁纸CAD图纸考研素材

首页教育素材教育相关 → 俄语口译实务电子化考试模拟作答系统 3.3免费版

俄语口译实务电子化考试模拟作答系统

俄语口译实务电子化考试模拟作答系统3.3免费版

  • 大小:18.5M
  • 语言:中文
  • 平台:WinAll
  • 更新:2018-10-29 17:12
  • 等级:
  • 类型:教育相关
  • 网站:http://www.51cpta.com.cn/index.php/econo
  • 授权:免费软件
  • 厂商:
  • 产地:国产软件
好用好玩 50%(0)
坑爹 坑爹 50%(0)
软件介绍软件截图相关软件软件教程网友评论下载地址

这是一款专为俄语翻译专业打造的考试模拟系统,用户通过这款软件能直接开始测试你的专业水准,系统作答,多种题型,让用户对自己的水平有所了解。俄语口译实务电子化考试模拟作答系统操作起来还是蛮方便的。

安装说明

下载后解压缩,直接运行exe文件即可,体验完毕可按“Alt+F4”组合键关闭。模拟作答系统仅支持Windows操作系统下运行,该系统使用本地输入法

俄语口译技巧

1.词义的引申

俄汉语由于使用习惯不同,有许多词或词组,从原文上下文来看并不费解。可是,如果按其词面意义直接翻译,就会显得生硬、逻辑不通。这种情况下,应当引申词语的意义,选择恰当的表达手段,灵活处理原文中的一些词句,在忠实原文的基础上翻译。

2.词量的增减

许多情况下,俄语词与词的搭配习惯与汉语有较大的差异,这主要表现在两方面:一是几个词搭配之后产生重复,如果直接译成汉语,译文会显得啰嗦。这种情况下,译成汉语须减词,把原文中那些没有实义的词省去不译,译文才能简洁明快。二是词与词搭配缺少中间过渡词,如果直接按字面译成汉语,这样不符合汉语习惯,甚至会产生误解。这种情况下,译成汉语须加词,把字里行间潜在的词增补出来,译文才能符合汉语习惯,且语意畅达。

3.用词要确切

俄汉语大多数词都是一词多义,原文词的一个意义通常在译文中可以找到几个表达同义的词汇,可一个多义词在具体的上下文中只有一个意义。因此,在选词时,须根据原文词在上下文中的具体意义和语义搭配模式来选择。

PC官方
俄语口译实务模拟作答系统(交替传译)3.3.0.0 官方版
安卓官方手机版
IOS官方手机版

俄语口译实务电子化考试模拟作答系统截图

下载地址

俄语口译实务电子化考试模拟作答系统 3.3免费版

热门评论
最新评论
昵称:
表情: 高兴 可 汗 我不要 害羞 好 下下下 送花 屎 亲亲
字数: 0/500 (您的评论需要经过审核才能显示)

编辑推荐

报错

请简要描述您遇到的错误,我们将尽快予以修正。

转帖到论坛
轮坛转帖HTML方式

轮坛转帖UBB方式