东坡下载:内容最丰富最安全的下载站!

帮助|文件类型库|最新更新|下载分类|排行榜

手机拍照翻译app_英语翻译器拍照翻译app

拍照翻译软件

共有款应用 更新时间:2024-03-06 13:37

在出国的时候我们会需要一些翻译的软件,在看到英文的图片的时候也不好进行翻译,这时候就需要拍照翻译软件了,可以直接的识别图片中的中文、英语、日语、法语、德语等,直接的进行翻译,非常的人性化。

其他翻译 动物语言翻译器 中英互译翻译器 自动翻译器 便携翻译助手app 翻译器拍照扫一扫 屏幕实时翻译的软件 微软翻译软件 谷歌翻译器 deepl翻译器
拍照翻译软件
合辑下载 合辑介绍

搜狗翻译app推荐:更新:2022-02-1454.0M / Android

推荐理由:搜狗翻译app,是一款非常实用的翻译软件,它可以进行实时语音翻译,支持中、英语音输入,支持全球28种语言、756个翻译方

下载评论52013

359

有道翻译官免费下载推荐:更新:2024-02-2699.3M / Android

推荐理由:在很多时候我们都需要一些翻译软件来帮我们翻译国外的一些东西,所以一款好用而且翻译准确的软件就显得很重要了!今天小编给大家

下载评论52013

1489

微软翻译中文安卓版推荐:更新:2024-03-0667.7M / Android

推荐理由:微软翻译app是一款由微软推出的手机翻译工具,用户通过这款软件能大量翻译你不知道的句子,支持全球多国语言,打破语言沟通障

下载评论52013

117

拍照翻译君软件推荐:更新:2022-01-1354.5M / Android

推荐理由:拍照翻译软件可以帮助你识别照片中的文字,并且给出中英互译功能,支持快速识图翻译文字,非常强大的功能!

下载评论52013

18

手机拍照翻译app推荐:更新:2024-01-0312.6M / Android

推荐理由:拍照翻译,您的翻译利器,支持英日韩拍照翻译,购买进口物品的翻译利器! 功能 1.本APP实现英文拍照

下载评论52013

21

拍照翻译词典app推荐:更新:2023-03-0729.3M / Android

推荐理由:拍照翻译词典app是一款手机拍照翻译的软件,通过app拍摄英文文献,即可给出翻译结果,非常给力,还可以直接翻译手机中的图

下载评论52013

26

拍照翻译官软件推荐:更新:2023-03-0718.1M / Android

推荐理由:随时的可以在线进行拍照翻译,同时也是支持日语、韩语以及英语在线的翻译,让所有用户可以直接的解决出国旅游不懂其它语言的问题

下载评论52013

12

出国翻译官app官方下载推荐:更新:2023-08-2361.7M / Android

推荐理由:出国翻译官是一款功能强大的语言翻译软件,特别是针对出国旅行的朋友,可以备一款,它支持13中语言的语音识别,在国语不通的时

下载评论52013

314

翻译全能王app安卓版推荐:更新:2022-01-1357.9M / Android

推荐理由:翻译全能王app是一款功能强大的外语翻译应用,支持图片、拍照上传翻译、语音、对话、文本等多种形式,支持多个国家语言互译,

下载评论52013

122

常用翻译技巧

常用十大翻译技巧之一:增译法

1.增译法:指根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义。这种方式多半用在汉译英里。另外,在汉译英时还要注意增补一些原文中暗含而没有明言的词语和一些概括性、注释性的词语,以确保译文意思的完整。总之,通过增译,一是保证译文语法结构的完整,二是保证译文意思的明确。

如:

(1)What about calling him right away?

马上给他打个电话,你觉得如何? (增译主语和谓语)

常用十大翻译技巧之二:省译法

2. 省译法:这是与增译法相对应的一种翻译方法,即删去不符合目标语思维习惯、语言习惯和表达方式的词,以避免译文累赘。增译法的例句反之即可。

You will be staying in this hotel during your visit in Beijing.

你在北京访问期间就住在这家饭店里。(省译物主代词)

常用十大翻译技巧之三:转换法

3转换法:指翻译过程中为了使译文符合目标语的表述方式、方法和习惯而对原句中的词类、句型和语态等进行转换。具体的说,就是在词性方面,把名词转换为代词、形容词、动词;把动词转换成名词、形容词、副词、介词;把形容词转换成副词和短语。在句子成分方面,把主语变成状语、定语、宾语、表语;把谓语变成主语、定语、表语;把定语变成状语、主语;把宾语变成主语。在句型方面,把并列句变成复合句,把复合句变成并列句,把状语从句变成定语从句。在语态方面,可以把主动语态变为被动语态。

我们学院受教委和市政府的双重领导。

Our institute is co-administrated by the States Education Commission and the municipal government. (名词转动词)

常用十大翻译技巧之四:拆句法和合并法

4.拆句法和合并法:这是两种相对应的翻译方法。拆句法是把一个长而复杂的句子拆译成若干个较短、较简单的句子,通常用于英译汉;合并法是把若干个短句合并成一个长句,一般用于汉译英。

I wish to thank you for the incomparable hospitality for which the Chinese people are justly famous throughout the world.

我要感谢你们无与伦比的盛情款待。中国人民正是以这种热情好客而闻明世界的。(在定语从句前拆译)

常用十大翻译技巧之五:正译法和反译法

5.正译法和反译法:这两种方法通常用于汉译英,偶尔也用于英译汉。所谓正译,是指把句子按照与汉语相同的语序或表达方式译成英语。所谓反译则是指把句子按照与汉语相反的语序或表达方式译成英语。

在美国,人人都能买到枪。

In the United States, everyone can buy a gun. (正译)

In the United States, guns are available to everyone. (反译)

常用十大翻译技巧之六:倒置法

6. 倒置法:在汉语中,定语修饰语和状语修饰语往往位于被修饰语之前;在英语中,许多修饰语常常位于被修饰语之后,因此翻译时往往要把原文的语序颠倒过来。倒置法通常用于英译汉, 即对英语长句按照汉语的习惯表达法进行前后调换,按意群或进行全部倒置,原则是使汉语译句安排符合现代汉语论理叙事的一般逻辑顺序。有时倒置法也用于汉译英。

At this moment, through the wonder of telecommunications, more people are seeing and hearing what we say than on any other occasions in the whole history of the world.

此时此刻,通过现代通信手段的奇迹,看到和听到我们讲话的人比整个世界历史上任何其他这样的场合都要多。(部分倒置)

常用十大翻译技巧之七:包孕法

7.包孕法:这种方法多用于英译汉。所谓包孕是指在把英语长句译成汉语时,把英语后置成分按照汉语的正常语序放在中心词之前,使修饰成分在汉语句中形成前置包孕。但修饰成分不宜过长,否则会形成拖沓或造成汉语句子成分在连接上的纠葛。

You are the representative of a country and of a continent to which China feels particularly close.

您是一位来自于使中国倍感亲切的国家和大洲的代表。

常用十大翻译技巧之八:插入法

8 .插入法:指把难以处理的句子成分用破折号、括号或前后逗号插入译句中。这种方法主要用于笔译中。偶尔也用于口译中,即用同位语、插入语或定语从句来处理一些解释性成分。

如果说宣布收回香港就会像夫人说的"带来灾难性的影响",那我们要勇敢地面对这个灾难,做出决策。

If the announcement of the recovery of Hong Kong would bring about, as Madam put it, "disastrous effects," we will face that disaster squarely and make a new policy decision.

常用十大翻译技巧之九:重组法

9. 重组法:指在进行英译汉时,为了使译文流畅和更符合汉语叙事论理的习惯,在捋清英语长句的结构、弄懂英语原意的基础上,彻底摆脱原文语序和句子形式,对句子进行重新组合。

Decision must be made very rapidly; physical endurance is tested as much as perception, because an enormous amount of time must be spent making certain that the key figures act on the basis of the same information and purpose.

必须把大量时间花在确保关键人物均根据同一情报和目的行事,而这一切对身体的耐力和思维能力都是一大考验。因此,一旦考虑成熟,决策者就应迅速做出决策。

常用十大翻译技巧之十:综合法

10.综合法:是指单用某种翻译技巧无法译出时,着眼篇章,以逻辑分析为基础,同时使用转换法、倒置法、增译法、省译法、拆句法等多种翻译技巧的方法。

How can the European Union contribute to the development of a European film and television program industry which is competitive in the world market, forward-looking and capable of radiating the influence of European culture and of creating jobs in Europe?

欧洲联盟应该怎样做才能对欧洲的电影电视工业有所贡献,使它在国际市场上具有竞争能力,使它有能力发挥欧洲文化的影响,并且能够在欧洲创造更多的就业机会呢?

除了这些翻译技巧之外,还有很多的翻译方法,需要大家在日常翻译过程中去总结。翻译这项工作是需要我们日积月累的不断学习的一个过程,是要具备坚持不懈的恒心和毅力才能成为一名优秀的翻译的。

网友留言
热门评论
最新评论
昵称:
表情: 高兴 可 汗 我不要 害羞 好 下下下 送花 屎 亲亲
字数: 0/500 (您的评论需要经过审核才能显示)
搜狗翻译app5.2.1 安卓最新版

搜狗翻译app,是一款非常实用的翻译软件,它可以进行实时语音翻译,支持中、英语音输入,支持全球28种语言、756个翻译方向,每日响应过亿次的翻译请求,全方位满足用户的翻译需求。赶快来东坡下载站体验试用...

  • 软件大小:54.0M
  • 更新时间:22-02-14
  • 软件语言:中文
  • 应用平台:Android
  • 软件等级:
  • 软件类别:国产软件 / 免费软件 / 学习软件
立即下载

关于东坡下载 | 联系方式 | 发展历程 | 下载帮助 | 广告联系 | 网站地图 | 友情链接 | 软件发布

东坡下载 & 分享互联网 Copyright(C) 2008-2024 www.uzzf.com All Rights Reserved! 网站备案/许可证号:鄂ICP备12018471号-1